أخي الفاضل "إن" رغبتَ بالأنضمام لفريق الترجمة
فلكَ منا الأختبار , لم تُجب عليك
لأنها سلفاً أعطتك أختبار حلقة من حلقات aldnoah zero على ما أظن , صح كلامي
.
.
القوانين واضحة جداً بموضوع الأنضمام
تعبت بترجمة حلقة غول طوكيو يرجع لأجتهاد منك وليسَ منا .
.
.
في أختبارات الترجمة لدينا مجموعة من الحلقات القليلة الترجمة العربية أو المعدومة
نُعطيها للراغب بالأنضمام
.
.
ومن بعد ترجمتها من قبلهِ . . نُطابق ترجمتهِ مع الفرق الأخرى (بأسلوبنا الخاص)
إلى جانب تدقيق الترجمة ما إن كانت ترجمة (غوغل) الركيكة
الغاية من كل ما أسردت لكَ بهِ هو الحرص على حرفية ونزاهة الفريق ولانقع بالأشكال في المُستقبل
كأن يأتي شخص من خارج المنتدى ويقول فلان يسرق ترجمتي من فريقكم , فهمت عليّ
.
.
من يُمكنهُ الأنضمام معنى : شخص كان بفريق آخر ولهُ أعمال عديدة إلى جانب نتحقق من هويتهِ في فريقهٌ السابق
ومن يستطيع الأنضمام : من نُسلمهُ الأختبار نحن ويتجاوزهُ بكل حرفية .
كُلي ثقةً فيك , هل أنتَ موفق على القوانين ؟ هذه هي قوانيننا . (بسيطة للغاية)