- إنضم
- 22 أبريل 2013
- رقم العضوية
- 143
- المشاركات
- 269
- مستوى التفاعل
- 332
- النقاط
- 625
- الإقامة
- Egypt
- توناتي
- 128
- الجنس
- ذكر
LV
0
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
اهلا بشعب انمى تون .. ها وقد عدت اليكم بدرس جديد
من دورة تعليم الترجمة والمونتاج .. الا وهو الدرس الثانى
وهو عن كيفية ترجمة حلقة الانمى عن طريق الـ Aegisub
ولكن قبل البدء .. حمل هذا الملف ..
يوجد به مقطع صغير نشتغل عليه
وسنقوم بترجمته .. مع Font اغلبيه المترجمين يشتغلون عليه ..
:: العاملون على هذا العمل ::
من هنا
او
من هنا
فلنبدأ الدرس بإسم الله ...
نذهب إلى قائمة Start ونختار برنامج الـ Aegisub
كما موضح :
ستظهر لنا واجهة البرنامج بالكامل .. كما موضح :
سنذهب إلى قائمة File ونختار أمر Open Subtitles
لأختيار المقطع الذى سنشتغل عليه والذى حملتموه
سنتختار المقطع ثم نضغط Open
ستظهر لنا الـ Subtitles كما موضع بالشكل فوق وتوجد الترجمة English
ليتم التعديل عليه ونحوله الى العربى
....
والأن نريد اظهار فيديو المقطع فى البرنامج لنستطيع
التعيدل على الترجمة ..
من قائمة Video سنختار امر Open Video
ثم سنختار نفس المقطع الذى اخترناه من قبل لاظهار سطور الترجمة
نختار المقطع ثم Open
ثم سيظهر المقطع فى البرنامج كما موضح
الأن لدينا ثلاثة أشياء مهمه فى البرنامج .. تابع ...
رقم 1 : فيديو المقطع الذى سنعمل عليه
رقم 2 : صندوق التعديل على الترجمة للتحويل من الانجليزية إلى العربية
رقم 3 : سطور الترجمة واحد تلو الاخر لتعديل الترجمة لكل سطر
...
ثم سنتختار اول سطر ليتم التعديل عليه وتحويله الى العربية
ليكون بالشكل التالى :
كما رأيتم النتيجة النهائية لترجمة أول سطر .. كما سيتم فى باقى السطور
كل ما عليك هو تحديد كل سطر وثم تعدل عليه ..
...
كل ما عليك ترجمه باقى السطور كما موضح
...
والأن نريد تعديل الخط من حيث حجمه ونوعه وكل شئ مختص به .. بما يسمى بـ Style
سنذهب تحت شريط القوائم مباشرة ونختار شكل الـ Style
كما موضح :
سيظهر لنا المربع الحوارى ما يسمى بالـ Styles Manager
سنتختار أمر New .. لعمل استايل جديد للخط
سيظهر لنا مربع حوارى اخر .. ركز معى بدقة
1 : اسم استايل الخط ( ممكن اسم شخصية ف الحلقة )
2 : نوع الخط
3 : حجم الخط
4 : ظل الخط
5 : حواف الخط الخارجى مثل الـ Stroke الموجود بالفوتوشوب
6 : لون الخط الرئيسى
7 : موضع الجملة فى الحلقة ، أى فوق ام تحت ام يمين ام يسار
8 : درجة ظهور لون الظل
9 : درجة ظهور لون الخط الخارجى
اختر ما شئت من كل هؤلاء الخيارات وعلى حسب ذوق
والناتج النهائى يكون هكذا ,,
بعد ضغطك على Apply ثم Ok
سيظهر لك التالى ..
ظهر لنا اسم الاستايل الذى اخترناه
ثم تضغط على Close
...
والان يظهر شكل الاستايل على فيديو المقطع
والان يمكن عمل اكثر من استايل للخط بأسامى شخصيات
الموجودة فى الحلقة
وكل شخصيه لها لون معين
كما موضح اكثر من استايل
...
وعند ضغطك على اى سطر من الشخصيات المتكلمة فى الحلقة
تقدر تختار اسم الاستايل الخاص به .. كما موضع بالصورة
والان انتهينا من ترجمه المقطع مع استايل الخط
...
هناك اوامر اخر قد تحتاجها فى هذا البرنامج
انا ألخص لك الشغل الاساسى وليس شرح
كل امر موجود فى البرنامج
البرنامج له مميزات اخرى كثيرة سنشرحها فيما بعد
مثل ( الكاريوكى ، تاخر المشهد عن الترجمة او العكس .. واشياء كثيرة )
ولكن فيما بعد ...
والان سنشرح بعض الاوامر الجميلة الموجودة بالبرنامج
تابع معى ..
1 : Standard Mode .. هو أمر يعمل على اعادة الوضع بشكل طبيعى فى فيديو الحلقة
بعد تعديل اى شئ فيه.
2 : Drag Subtitles .. يعمل على سحب الجملة الموجودة بالمقطع فى اى مكان بالفيديو
3 : Rotate Subtitles On Their Z
هذا الامر يعمل على دوران الجملة 360 درجة فقط
4 : Rotate Subtitles On Thier Y and X
وهذا الأمر يعمل على دوران الجملة فى اى اتجاه تريده
5 : Scale Subtitles .. هذه الأداة تعمل على تصغير وتكبير الجملة
بعد الانتهاء من مشروعك فى الترجمة يجب علينا
حفظ العمل الذى اشتغلنا عليه
من قائمة File نختار Save Subtitles As
ثم نقوم بحفظ الملف فى مكان مجلد الحلقة .. او اى مكان تريده
ثم تختار اسم الملف او تتركه كما هو لا توجد مشكلة ثم Save
لتجد العمل النهائى والملف النهائى لهذا العمل كما موضح
لتضع الـ Font الذى تريديه لترجمه الحلقة
يجب وضعه فى المسار التالى ..
C:\Windows\Fonts
والأن انتهينا من الدرس الثانى من دورة تعليم الترجمة والمونتاج
اريد ان ارى تجاربكم هنا مع الترجمة
وارسل لى ملف المقطع هنا او فى الرسائل الشخصية كما تحب
لرؤية نتائج هذا الدرس
وانتظروا الدرس القادم من هذه الدورة ^^
التعديل الأخير: