انا ترجمتها لان حسيتها اقرب للأمر ،
اعطيك مثال بسيط ، اكيد شفتي فلم bridge to therbithia صح ؟ يخي الفلم فيه شخصية استاذة الموسيقى هذيك
في مشهد من المشاهد ، الاستاذة تعطي ادوات للتلاميذ وتقول لهم " make some noise "
هي كانت تكلم مجموعة من التلاميذ ، وما احتاجت تقول لهم " you make some noise " لان كذا حيعطي انطباع مش حلو ،
لما تترجمين كلامها ، حتقولين " اصنعو بعض الصخب " ولا " يصنعون بعض الصخب " مع العلم انها كانت تخاطب تلاميذ قدامها ،
ولو انو الترجمة حرفية ، بس انا جالسة احاول اخليك تعترفين بنفسك اذا ترجمتك للكلمة صح ولا غلط